"When two minds of a high order, interested in kindred subjects, come together, their conversation is chiefly remarkable for the summariness of its allusions and the rapidity of its transitions. Before one of them is half through a sentence the other knows his meaning and replies. Such genial play with such massive materials, such an easy hashing of light over far perspectives, such careless indifference to the dust and apparatus that ordinarily surround the subject and seem to pertain to its essence, make these conversations seem true feasts forgoes to a listener who is educated enough to follow them at all. His mental lungs breathe more deeply, in an atmosphere more broad and vast than is their wont. On the other hand, the excessive explicitness and short-windedness of an ordinary man are as wonderful as they are tedious to the man of genius. But we need not go as far as the ways of genius. Ordinary social intercourse will do. There the charm of conversation is in direct proportion to the possibility of abridgment and elision, and in inverse ratio to the need of explicit statement. With old friends a word stands for a whole story or set of opinions. With new-comers everything must be gone over in detail. Some persons have a real mania for completeness, they must express every step. They are the most intolerable of companions, and although their mental energy may in its way be great, they always strike us as weak and second-rate. In short, the essence of plebeianism, that which separates vulgarity from aristocracy, is perhaps less a defect than an excess, the constant need to animadvert upon matters which for the aristocratic temperament do not exist. To ignore, to disdain to consider, to overlook, are the essence of the ‘gentleman.' Often most provokingly so; for the things ignored may be of the deepest moral consequence. But in the very midst of our indignation with the gentleman, we have a consciousness that his preposterous inertia and negativeness in the actual emergency is, somehow or other, allied with his general superiority to ourselves. It is not only that the gentleman ignores considerations relative to conduct, sordid suspicions, fears, calculations, etc., which the vulgarian is fated to entertain; it is that he is silent where the vulgarian talks; that he gives nothing but results where the vulgarian is profuse of reasons; that he does not explain or apologize; that he uses one sentence instead of twenty; and that, in a word, there is an amount of interstitial thinking, so to call it, which it is quite impossible to get him to perform, but which is nearly all that the vulgarian mind performs at all. All this suppression of the secondary leaves the field clear , -- for higher heights, should they choose to come. But even if they never came, what thoughts there were would still manifest the aristocratic type and wear the well-bred form. So great is our sense of harmony and ease in passing from the company of a philistine to that of an aristocratic temperament, that we are almost tempted to deem the falsest views and tastes as held by a man of the world, truer than the truest as held by a common person. In the latter the best ideas are choked, obstructed, and contaminated by the redundancy of their paltry associates. The negative conditions, at least, of an atmosphere and a free outlook are present in the former. I may appear to have strayed from psychological analysis into aesthetic criticism. But the principle of selection is so important that no illustrations seem redundant which may help to show how great is its scope. The upshot of what I say simply is that selection implies rejection as well as choice; and that the function of ignoring, of inattention, is as vital a factor in mental progress as the function of attention itself."
Hopefully some interesting bits of information extracted from science and non-fiction literature. (For historical reasons there are some poems scattered throughout this blog.) Sachthemen und Sachtexte. (Historisch finden sich auf diesem Blog auch einige Gedichte und Aphorismen.) [Just collecting some exciting bits of information here.] [Eine Sammlung von interessanten Texten, Fragen und Antworten will das hier sein. Nicht mehr, aber auch nicht weniger.]
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen