Persönlich würde ich sagen, dass eine Person langweilig wird oder langweilig werden kann, wenn sie es unterlässt Interessen zu pflegen. Interessen bedeuten in dem Sinn, dass sie Anteil nimmt an dieser Welt, oder an manchen Zügen oder Eigenheiten dieser Welt, ohne dass sie sich dadurch besonderen Nutzen erwartet. Eben dieses Entkoppeln vom Streben nach unmittelbaren Zwecken, diese "Offenheit", ein gewisser "Weitblick", machen den Menschen ja so sehr aus. Jemand verliert sehr viel, wenn er exklusive persönlichen Angelegenheiten echtes Interesse entgegenbringt, und wenn ihm somit und hierdurch der Weitblick, seine Offenheit, sein Sinn für Fernes und Ferneres mehr und mehr abhanden kommt.
-----
Personally, I would say that a person becomes—or can become—boring if he neglects to cultivate interests. Interests mean, in this sense, that one engages with this world, or with certain aspects or peculiarities of it, without expecting any particular benefit in return. It is precisely this detachment from the pursuit of immediate purposes—this “openness,” a certain “breadth of vision”—that so deeply defines a human being. Someone loses a great deal when he shows genuine interest only in strictly personal matters, and in doing so gradually loses that breadth of vision, his openness, his sense for what is distant and beyond.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen